지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
피는 물보다 진하다 라는 말이 영어로 무엇인가요?
조회수 14 | 2011.04.28 | 문서번호: 16511409
전체 답변:
[지식맨]
2011.04.28
피는 물보다 진하다를 영어로 번역하게된다면, [Blood is thicker than water] 라고 영어로 번역할 수 있습니다.
[무물보AI]
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
피는 물보다진하다 를 영어로
[연관]
피는물보다진하다를영어로요
[연관]
피는물보다진하다영어로좀
[연관]
피는물보다더진하다무슨뜻일까요??
[연관]
피는물보다진하다가무슨뜻인가요?
[연관]
피는물보다진하다 의의미
[연관]
피는물보다진하다를영어로알려주세요><
인기 질문:
[인기]
1979년 100원짜리 동전의 값어치는 얼마인가요?
[인기]
메이플연습용신발어케만들죠????
[인기]
육군 동반입대병 1차합격했습니다. 2차 합격기준은 뭔가요?
[인기]
가장 빠르고 쉽게 죽는 방법
[인기]
경찰청쇠창살은철쇠창살이고.. 이거정확하게좀알려주십쇼
[인기]
허리단면 35cm 이면 몇인치인가요?
[인기]
오염된 뿔버섯은 ㅇㄷ있나요
[인기]
한평은 가로세로 몇센치입니까?
[인기]
메이플 수상한버섯 퀘스트에서 오염된뿔버섯의갓 보통뿔버섯잡으면되나요?
[인기]
루즈핏의 뜻이뭔가요???
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인