지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
두마리토끼를잡다 라는관용구를 영어로는어떻게표현하나요??
조회수 7457 | 2009.03.18 | 문서번호: 7489208
전체 답변:
[지식맨]
2009.03.18
보통 관용구로 일석이조라고 표현 합니다. KILLING TWO BIRDS WITH ONE STONE, 이라고 표현하죠. 즐거운 하루 되세요.
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
두마리토끼를잡으려다다놓진다영어속담알려주세요
[연관]
두마리토끼를 잡으려다 둘다놓힌다 그대로 영어로옮겨주세요ㅠ(영어로케익어쩌구말고)
[연관]
두마리토끼잡으려다가다놓친다라는속담을영어속담으로는뭐라합니까
[연관]
토끼를 영어로 어떻게 쓰나요?
[연관]
두마리토끼를 잡으려다 둘다놓힌다 그대로 영어로옮겨주세요ㅠ(케익어쩌구말고요)
[연관]
두마리토끼를 잡으려다 둘다놓힌다 그대로 영어로옮겨주세요ㅠ(케익어쩌구말고요)
[연관]
토끼를끼우다가영어로뭐에요??
이야기:
더보기
[로판]
폐비의 딸로 살다가 예언의 주인공이 되었다
[생존]
새벽 2시 골목길에서 마주친 그것
[현대]
내 통장에 갑자기 99억이 입금됐다
[일상]
배달음식에서 발견한 충격적인 쪽지
[로판]
하녀로 환생했더니 전생의 약혼자가 집사였다
[회귀]
죽기 직전 순간으로 되돌아왔다
[로맨스]
첫사랑을 20년 만에 마트 계산대에서 만났다
[일상]
알고보니 우리 옆집이 재벌 3세였다
[대체역사]
이순신 장군의 거북선이 우주로 날아갔다
[대체역사]
세종대왕이 한글대신 이모티콘을 만들었다
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인