말씀하신 것처럼 무성 파열음 [p, t, k]는 영어나 독일어에선 거센소리로 나고 프랑스어나 러시아어에선 된소리에 가깝게 나는데 이것을 거센소리로 적기로 통일한 것이며, 따라서 영어의 \'game, dam, bus\'는 \'께임, 땜, 뻐스\'가 아니라 \'게임, 댐, 버스\'로, 프랑스어의 \'cafe, latte, Paris\'는 \'까페, 라떼, 빠리\'가 아니라 \'카페, 라테, 파리\'로 적습니다. 지식맨을 이용해 주셔서 감사합니다.
당신은 어느 그룹입니까?