지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
노래나 연기는 취미로 하고 일본어번역작가와 통역사 2개다하고싶은데 힘들죠?
조회수 100 | 2011.01.21 | 문서번호: 15560799
전체 답변:
[지식맨]
2011.01.21
둘다 정성과 시간노력이 필요한 것들이라 2개를 다하시기에는 버거울듯하네요 노래나 연기를 하다 은퇴해서 일본어번역작가를 하는것은 생각해 볼수있을지도^^
[무물보AI]
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
노래는 일본어버전인가요?아니면 그대로 한국어 버전인가요?
[연관]
노래잘하는사람을영어로번역좀
[연관]
노래가 일본어로뭔가요
[연관]
노래방을 일본어로 알려주세요
[연관]
노래 가사 번역하는 일이 필요해요이걸영어로요ㅠㅜ
[연관]
취미와 노래듣기를일본어로알려주세요
[연관]
노래를부르지말아주세요 가 일본어로뭔가요?
인기 질문:
[인기]
1979년 100원짜리 동전의 값어치는 얼마인가요?
[인기]
아프리카사람들은만두를좋아해~~이노래가사즘다알려주세요
[인기]
신장가격 특히콩팥가격
[인기]
세상에서가장못생긴사람
[인기]
욕 시발 의뜻이무엇인가요??
[인기]
'남녀호량교''남녀호랑교' 사이비종교라는데 설명좀자세하게해주세요
[인기]
어버이날 남자친구 부모님께 드릴 문자 내용ㅜㅜ
[인기]
넌센스퀴즈인데낙타의엄마가뭐죠?
[인기]
예비군훈련은 몇시에끝나요?
[인기]
사카시의뜻이알고싶다고요??정확하게알려주세요
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인