지식로그

[질문] "느낌갖고" 를번역하자면 with an impression 이 표현이 맞나요?????

조회수 53 | 2009.04.25 | 문서번호: 7952185

전체 답변:
[지식맨]  2009.04.25

영어에서느낌갖고라는표현에가장가까운답이라고생각합니다.impression은감상,(막연한)느낌을 뜻하는데요.~와 함께라는with를붙여서느낌와함께라고직역할수있네요


[무물보AI]
댓글 달기:
이전 질문:

다음 질문:

비밀번호를 입력하세요.

이야기 로드하기

당신은 어느 그룹입니까?