지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
조선 조정이 이백의 시를 번역하지 않고 두보의 시를 번역한 이유는??
조회수 48 | 2015.04.19 | 문서번호: 21980402
전체 답변:
[지식맨]
2015.04.19
조선시대많은한시중에서두보의시만유독많이번역된이유를물으신다면..두보의시는유교적인성향이짙습니다.두보를일컬어시성(시의성인)이라고하죠.양반취향이라
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
두보의춘망해설좀...
[연관]
이백과 두보의 차이점이 뭔가요?
[연관]
두보와 이백의 시적경향차이
[연관]
문학작품중에 두보의 춘망..제목뜻이머조?!
[연관]
두보의 추흥의 줄거리는?
[연관]
두보의 강촌 주제가뭔가요
[연관]
두보의 시 추흥에서 어룡의 의미?
이야기:
더보기
[현대]
회사 화장실에서 초능력자가 되었다
[로맨스]
회사 엘리베이터에서 시작된 운명적 만남
[BL]
차기 회장님이 계약직 인턴에게 무릎 꿇었다
[대체역사]
이순신 장군의 거북선이 우주로 날아갔다
[회귀]
50년 전 고교시절로 돌아갔다
[로판]
하녀로 환생했더니 전생의 약혼자가 집사였다
[회귀]
죽기 직전 순간으로 되돌아왔다
[대체역사]
고려시대 청자에서 발견된 USB
[일상]
등굣길에 주운 백만원의 주인을 찾아서
[생존]
새벽 2시 골목길에서 마주친 그것
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인