지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
But i will let you go 번역좀요
조회수 103 | 2012.08.29 | 문서번호: 19116844
전체 답변:
[지식맨]
2012.08.29
그러나 난 널 놓아줄거야. 구글번역기에서 "그러나 널 놓아 줄" 이라고 나오네요. 하지만 한국어로 알맞게 변형했을땐 앞 표현이 맞습니다.
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
I gotta let you go 해석좀해주세요 ㅠ
[연관]
I gotta let you go 해석좀 ㅠ
[연관]
Im not ganna letyou go. 해석
[연관]
I can let you go 이거들어가는노래있나요
[연관]
I really should let you go Good bye 이 문장 뜻좀알려주세요
[연관]
let you go를뭐라읽나요
[연관]
hey shorty i don't wanna let you go 해석 부탁드려요
인기 질문:
[인기]
여자는여사라하고남자는뭐라고하나요?
[인기]
낯가림 이맞나요아님 낮가림 이맞나요?
[인기]
프로야구 홈에서 1루까지 거리랑 홈에서 2루까지 거리 말해줘
[인기]
비사잭 고극 맥절륜 부란극령 입항사숙의 이름이 뭔가요? 우리말 이름으로요?
[인기]
허리단면 35cm 이면 몇인치인가요?
[인기]
육군 동반입대병 1차합격했습니다. 2차 합격기준은 뭔가요?
[인기]
1979년 100원짜리 동전의 값어치는 얼마인가요?
[인기]
메이플연습용신발어케만들죠????
[인기]
생리할때잠자리를가지면 임신하게되나요??
[인기]
유니클로 속옷샀는데 사이즈교환되나요
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인