지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
i wished i were a bird와 i wish i were a bird의 해석상차이가뭐죠?
조회수 118 | 2011.04.10 | 문서번호: 16350634
전체 답변:
[지식맨]
2011.04.10
I wished-내가 새였으면 좋겠다고 소망했다.,Iwish-나는 내가 새라면 좋겠다. 과거와 현재의 차이입니다.
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
If i were a bird I could fly to you 해석좀
[연관]
BIRD의뜻이뭐죠?
[연관]
[어학/영어]From the birdwatcher's point of view, feathers are there to be admired but, when interpreted correctly, they can also provide a wealth of information about the bird in question. 이 한 문장 해석과 분석 좀 부탁드리겠습니다ㅠㅠ Feathers are there to be admired but 특히 이 문장에서 there 가 뭘 가르키는지 어떤 뜻으로 해석해야하죠??
[연관]
If you can't fly, you look like chikens. 해석좀요
[연관]
Bird of lsland무슨뜻 인가요
[연관]
flightless bird,american mouth 가 락인가요? 장르좀 알려주세요
[연관]
Circle 안에 거대한 bird wing은 왜 그렸나요
인기 질문:
[인기]
경찰청쇠창살은철쇠창살이고.. 이거정확하게좀알려주십쇼
[인기]
풍속 4m/s 어느정도?
[인기]
까스활명수 약국에서 얼마에팔아요?
[인기]
박효신 게이맞죠???
[인기]
남자가 여자손에 손깍지를 끼는 심리
[인기]
NIR 어느나라
[인기]
태군프로필
[인기]
Jeep와 jeep spirit 차이점이 뭐죠?
[인기]
코막혀서음식맛이안날때음식맛나게하는방법
[인기]
정승제가 어느대학교임?
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인