지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
중국춘추전군시대를 영어로번역하면뭐라고하나요
조회수 45 | 2009.11.12 | 문서번호: 10408766
전체 답변:
[지식맨]
2009.11.12
춘추시대를 가리키는 용어는 'Spring and Autumn Period' 전국시대는 영어로 'Warring States Period'
[무물보AI]
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
중국춘추전군시대를뭐라고하나요
[연관]
군대가 영어로모죠?
[연관]
군대가 영어로 뭐죠?
[연관]
중국의역사중 춘추전국시대에대해서 알려주세요
[연관]
군인을 영어로뭐라할까?
[연관]
국군은어떤역활을하나요??
[연관]
폭군이 영어로먼가요
인기 질문:
[인기]
트리니다드토바고에유명한축구선수이름이!?
[인기]
로또 토요일날몇시까지살수있나요??
[인기]
이순신장군 키는 몇인가요?
[인기]
서울시장 몇표차이??누가당선??
[인기]
전라디언이비꼬는말임?
[인기]
선거일날에동사무소여나요?
[인기]
10억을 농협에 예금시키면 한달 이자가 얼마나되나요!
[인기]
널사랑해 너를사랑해! 눈물나도록 사랑해~나오는 노래제목이뭔가요?
[인기]
카이스트미대가있나요??
[인기]
메이플 수상한버섯 퀘스트에서 오염된뿔버섯의갓 보통뿔버섯잡으면되나요?
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인